1. GENERAL CHARACTER OF ENGLISH
ABSTRACT
A. The
English Language: An Introduction
English a medium of international
communication -Its many-sided role in international affairs - Its suitability
to the expression of newer ideas and thoughts.
B. The Characteristics of
English: Assets
1. Heterogenousness
The
adaptability, receptiveness and assimilative power
- The
exceptional range and extent of its vocabulary.
2. Simplicity
of inflection
Evolution of English from being a highly inflected language
in the Old English period to one of minimum inflections today - Illustrations.
3.
Fixed
word order a consequence of the simplification
of inflections.
of inflections.
4.
Periphrases
Another consequence of inflectional simplicity - Use of
prepositions taking the place of the lost inflections
- Periphrases and
compounded tenses in the place of
the elaborate tense system of the old.
the elaborate tense system of the old.
8
5. Natural
Gender
Adopting the natural gender system in the place of the
earlier grammatical gender - A great advantage to the language.
6. Intonation
Varieties of intonation expressing shades of meaning
formerly indicated by inflectional endings.
C. The Characteristics of English:
Liabilities
1.
Lack of
correlation between spelling
and
pronunciation.
pronunciation.
2.
Idiomatic
expressions.
3.
The
copiousness of vocabulary and the difficulties in
using it.
using it.
4.
Synonymous
character.
A. The English Language: An Introduction
English today is among the most vibrant
and living languages of th» world. That this language, which only four
centuries ago had been spoken by a speech community of a few millions and
unknown to the rest of the world, has now become an almost indispensable medium
of international communication with its speakers spread over all the continents
is an amazing phenomenon. The present standing of English is partly
attributable to its establishment as a mother tongue outside England. It is the
language of the United States spoken by over 270 million people, besides being
the major native tongue in Canada, Australia,
9
New Zealand and South Africa. Where it is not a native
language, English is an important medium of communication such as in India and
other former British colonies. In these countries, though there has been a
pronounced tendency to change over to the vernacular medium, for a long time
ahead English will be an important language in the spheres of higher education,
trade and commerce, administration and judiciary.
Apart from its use in the former colonies
in the past few hundred years, the English speaking peoples have played a large
part in sea-faring and international trade so much so that today it is an
essential commercial language of the world. Writes C.L. Barber:
If a Norwegian or Dutch business firm
wants to write to a firm in Japan or Brazil or Ceylon, it will probably do so
in English, and will expect to receive a reply in English. In science, too, the
English-speaking peoples have played a large part, and in recent years there
has been an increasing tendency for scientists in other countries to publish in
English, which in this field has gained at the expense of German. Of course,
English is not the only important international language. Arabic, French,
German, Malay, and Spanish all play an important part in certain areas. Russian
has become of greater international importance than ever before, and will
undoubtedly continue to go up; and we can confidently expect that Chinese will
soon follow. But at the moment it does seem that English is the most important
of the international languages.
10
Again to quote A.C. Baugh
Today it would seem as though English were
in the ascendant. Its pre-eminence in commercial use is undoubted. Its
employment for purposes of science and research has increased notably of late,
especially in Scandinavian countries and among the smaller nationalities of Europe.
Its influence is dominant in the East, cultivated Chinese and Japense have
adopted it as a second language. It is nowhere a question of substituting
English for the native speech. Nothing is a matter of greater patriotic feeling
than the mother tongue. The question simply concerns the use of English, or
some other widely known idiom, for international communication. And as John
Galsworthy remarked, "any impartial scrutiny made at this moment of time
must place English at the head of all languages as the most likely to become,
in a natural, unforced way, the single intercommunicating tongue."
(A History of
the English Language)
English shares with the other highly
developed languages of Europe the ability to express the multiplicity of ideas
and refinements of thought in tune with the demands of modern civilization. It
has a literature endowed with traits which could justifiably be described as
Shakespeare's Enobarbus did:
Age cannot wither her
Nor custom stale her infinite variety.
And the question that naturally arises in
our mind is, 'what are the qualities and characteristic features that outstand
in making the English language what it is, which give it its individuality and
make it of this world-wide significance?"
11
The following are the principal characteristics
of English.
1. Heterogeneousness
The most obvious and the most important
characteristic of English is its extraordinary receptive and adaptable
heterogeneousness - the varied ease and readiness with which it has assimilated
material from almost everywhere in the world. English, which evolved from the
dialects of the Jutes, Saxons and Angles during the fifth and the sixth
centuries, was almost a pure, homogeneous tongue, depending in a very large
measure on its internal, intrinsic resources for word-building and enrichment.
Then it had a negligible sprinkling of words borrowed from Greek, Latin and
Celtic. Mow English has become the most heterogeneous of languages having
received from the seventh century downwards all kinds of foreign elements with
ease and assimilated them all to its own character. This unique tendency of the
English language has invested it with an amazingly copious vocabulary and an
even more amazing variety and heterogeneousness.
The assimilative power of English and
its general receptive remains almost unparalleled in the history of human
languages. It is this trait, more than anything else, that has contributed to
its cosmopolitan character making it a suitable and attractive vehicle in
several parts of the world. The following remarks of C.L. Wrenn (p.33) capture
the extent of the copiousness and variety of English:
All the peoples with whom its speakers
have come into contact during more than thirteen centuries of its growth,
whether these contacts have been deep and lasting like those of France and
ancient
12
Rome, or casual like those of Spain or Czechoslovakia, have
almost without exception left permanent marks on the vocabulary. The Romans
with whom the ancient Germanic tribes had dealings, the Romanized Britons, the
Latin Fathers of the Church who were once so eagerly studied, the Danish and
Norwegian invaders, the Norman French conquerors, the revived ancient Latin and
Greek Classics at the Renaissance, the Italian artists and men of letters of
the sixteenth century, the great colonizing nations of the same century-all
these have made their contribution to the English vocabulary. Arab
mathematicians from Spain have enriched our language, as have American redskins
and Indian sepoys.
More than half of its vocabulary is derived
from Latin, some words being direct borrowings, a great many through French,
and some more through the other Romance (Italian, Spanish, Portuguese)
languages. (We shall be discussing these loan words in detail in a later
lesson). English, marked by an unusual capacity for assimilating outside
elements, has borrowed words from several other languages outside of Europe.
Look at the following loans:
American Indian :
moose, raccoon, skunk.
Words
brought
from the
Arabs : algebra, cipher, saffron, cotton,
amber, arsenal, assassin, magazine.
From India : nirvana, karma, yoga, sahib,
mongoose,
bungalow, juggernaut, bangle, chit, shampoo, dinghy.
Persian : azure, jasmine, khaki, shawl,
checkmate.
From China : tea, kowtow.
13
From Japan
|
: kimono, hara-kiri
|
From
the Australian bushman
|
: boomerang
|
From Malaya
|
: bamboo, sago
|
From
the Eskimos
|
: igloo
|
From
Portuguese Africa
|
:
chimpanzee
|
From Haiti
|
:
canoe, potato
|
From
the South Sea Islands
|
:
tatoo
|
All these, and many other borrowings of
this kind demonstrate the cosmopolitan character of the English language, its
outstanding assimilative power, richness, copiousness and variety.
2. Simplicity of inflection
A second outstanding characteristic of
English is its inflectional simplicity. In the early centuries of its evolution
English had inflections of the noun, the adjective, the verb and the pronoun.
Thus the Old English noun and the adjective inflected for four cases in the
singular and four in the plural, and in addition the adjective had separate
forms for each of the three genders. Take the Old English noun sian (stone)
and look at its inflectional endings:
Singular
Nominative case stan
Genitive case stanes
|
14
|
Dative case
|
stane
|
Accusative case
|
stan
|
Plural
|
|
Nominative
|
stanas
|
Genitive
|
stana
|
Dative
|
stanum
|
Accusative
|
stanas
|
|
And the adjective tr,eoeo inflects
as under:
|
|
[Also look at the following example from Tamil which is also an
inflected language
15
|
And so on.]
But English has gone as far as any in
reducing the inflections to the minimum. Inflections in the noun, as
exemplified in stan just now, have now been reduced to a sign of the
plural and a form for the possessive case:
boys (plural)
The elaborate system of inflections of
the adjective has been completely eliminated except for the simple indication
of the comparative and the superlative degrees. The verb has been simplified by
a loss of practically all the personal endings. This reduction of inflections
has conferred on English a great advantage-the ease with which it indicates the
relationship of words in a sentence with only the minimum of change in their
shapes or variation of endings.
3. Fixed word-order
A third quality of English is its
relatively fixed word-order. An inflected language like Tamil or Latin can be
fairly
16
free in the arrangement of words, and the inflections
show clearly the proper relationship in the sentence. Look at the following
examples :
Nero interfecit Agrippinam
It would mean the same thing if the words are arranged in
any other order such as
Agrippinam interfecit Nero
because the inflectional endings (or their
absence) such as Agrippina-am, <£)«iM<amT-«n6ii keep the grammatical
position and status of the given word unchanged wherever that word occurs.
On the other hand, in Modern English the
subject and the object do not have distinct forms, nor do they have, except in
the possessive case (e.g., boy's), inflectional endings to indicate the other
relations marked by case endings in Tamil and Latin. Instead, we make use of a
fixed order of words in English, in which there is a great deal of difference
between
Nero killed Agrippina and
Agrippina
killed Nero.
The order of words remaining fixed is a
direct consequence of the reduction and loss of inflections in English. The
fixed word-order in relation to meaning in a sentence has thus taken the place
of freedom made possible by the system of inflections.
17 4. Periphrases
The simplification of inflections has
yet another consequence : The growth of the use of periphrases or the roundabout
ways of saying things, and of the use of prepositions to take the place of the
lost inflections.
Look at the sentences below: Periphrases
1. What we need is your
words of encouragement.
(It could
well be 'we
need your words
of encouragement').
2. It
is unwise to entrust him with so much of
responsibility.
responsibility.
(To
entrust him with so much of responsibility is unwise).
Prepositional
use
1.
The
branches of the tree,
(for tree's branches).
(for tree's branches).
2.
The
friend of Sita's niece.
{Sita's niece's friend).
{Sita's niece's friend).
Again, the elaborate systehn of tenses
that once existed in English has now been simplified with the use of
periphrases and compounded tenses made with auxiliary verbs.
18 5. Natural Gender
English now enjoys an exceptional
advantage over all other major European languages in having adoptee natural in
the place of grammatical gender. In the Romance language, there are two
genders; masculine and feminine,! with distinctive endings for each. In the
other Germanic languages, there are three genders arbitrarily distributed. In
German
sun
|
is
|
feminine
|
moon
|
is
|
masculine
|
child
|
|
|
maiden I
|
are
|
neuter
|
wife
|
|
|
The gender in these languages determines
the form of inflection and the agreement of adjectives, and also affects the
reference of pronouns. In the English language all this was stripped away
during the Middle English period, and today gender in English is determined by
meaning. All nouns naming living creatures are masculine or feminine according
to the sex of the individual, and all other nouns are neuter. Obviously, this
trait is one of the chief assets of the English language.
6. Intonation
Yet another characteristic of English is
the development of new varieties of intonation* to express
Pitch patterns determined by the frequency of vibrations of the vocal
cords.
19
shades of meaning which were formerly indicated by varying the
shapes of words. By varying the intonation-the pitch and intensity, the tone of
the voice-it is possible to put into the use of the given word a wonderful
variety of meanings. Look at the following:
It's 'no
xgood (falling intonation - statement) It's 'no 'good (rising intonation -
question) 'Leave it on the 'table (falling intonation - command) 'Leave it on
the 'table (rising intonation - request)
C. The Characteristics of English:
Liabilities
The features just described have no
doubt conferred on English great advantages, and they have contributed to the
general success of this language. But it is equally important to recognize the
difficulties which the foreign student encounters in learning this tongue. They
are:
1.
Lack of correlation between spelling and pronunciation
A serious criticism of English is the
chaotic character of its spelling and the lack of correlation between its
spelling and pronunciation. That is, the same sound is not regularly
represented by the same character, and a given character does not always
represent the same sound. For instance
(i) The vowel sound i: in believe,
receive, leave, machine, be, see is in each case represented by a different
spelling.
20
(ii) On the
other hand, the symbol a has different phonetic values as in father, hale,
hat, etc.
(iii)
The sound of sh has 14 spellings :
shoe, sugar, issue, mansion, mission,
nation, suspicion, ocean, nauseous, conscious, chaperon, schist, fuchsia,
pshaw.
Obviously, one cannot tell how to spell
an English word by its pronunciation, or how to pronounce it by its spelling.
2. Idiomatic expressions
This is largely due to the
simplification of inflections. A language which has reduced its word endings to
the minimum has to naturally depend on idioms, the stereotyped expressions
peculiar to the given language. An idiom is by definition a construction
standing apart from the rest of the language on account of its irregularity.
One class of idioms in English is illogical.
Examples
The use of the word fast in go fastis
not the same as stand fast.
We describe a person as being 'as fit as
a fiddle' or 'as bold as brass'. But in what sense can a fiddle be called fit,
or brass bold?
Another class of idioms involves breach
of grammar or syntax.
There is the idiomatic expression 'It is
me' while grammatically the correct form is 'It is I'.
21
Grammarians insist that a preposition
should never be placed at the end of a clause or a sentence; the word
pre-position itself suggests that its right place is before the noun or pronoun
that it governs. But there are the accepted usages like:
This is the house he lives in.
I want some string to tie this parcel up
with.
3. The
'copious vagueness'
The very copiousness and heterogeneousness
of English is liable to lead to vagueness or lack of clarity. The more abundant
and varied the vocabulary the more difficult it must be to use it with
exactness and clarity. For example, a largely Latinized vocabulary may be a
source of great enrichment to the language of a man who is familiar with Latin;
but to one who has never come into contact with Latin at all, this very
richness becomes a source of looseness and vagueness of expression. The full
and effective use of the English vocabulary is now the prerogative of the
really well-educated.
4. The
synonyms
English is particularly rich in
synonyms. There are so many words and phrases which seem to mean very nearly
the same thing. But on closer examination, when one knows the full connotation
and gets the full feeling of a word, it will be found that there are no such
things as synonyms in the language, and that there is always some slight shade
of difference in meaning or feeling or suggestiveness between one word or
phrase and another of like significance. In this regard, again, only the
well-educated-can use these approximate synonyms to full advantage.
22
It may then fairly be said that
"English is among the easiest languages to speak badly, but the most
difficult to use well". (Also see Lesson 7)
Questions
I. Answer
the following in about 500 words:
Describe the characteristic features of English.
Describe the characteristic features of English.
Answer: A summary of both assets and liabilities, with
particular focus on the assets.
II. Answer the following
in about 200 words:
Discuss
the general character of English, (or)
What are the unique characteristics of the English
language?
Answer : Section B
Heterogeneousness, inflectional simplicity, fixed word
order, periphrases, grammatical gender and intonation.
III. Write
short notes on the following in about 30 words
each:
each:
1.
Heterogeneousness
of English
2.
Word
order in English
3.
Simplicity
of inflections
4.
Periphrases
5.
Gender
system in English
6.
Intonation
7.
Spelling
and pronunciation in English.
Self-Check Questions
And now, we have here a list of 'slot-filling'
and 'true/ false' type questions. Do answer them immediately after reading the
lesson. These questions are meant to help you see how far and how well you have
understood the lesson. In case you are not able to answer more than 10 per cent
of the questions, go back to the lesson again and give another reading of the
whole lesson.
I. Fill in the blanks:
1.
English
has now become a medium of
communication.
2.
The
present position of English is partly due to its
establishment as a_______ outside England.
establishment as a_______ outside England.
3.
English
is a________ in Mew Zealand.
4.
That
English is a language of international trade and
commerce can be partly attributable to its peoples
having been engaged in_______
commerce can be partly attributable to its peoples
having been engaged in_______
5.
The
other languages of international importance
include__________________ and______
include__________________ and______
o. Nothing is a matter of greater_____ feeling
than the mother
tongue. '
7. English was almost a ______ tongue during
the fifth and sixth centuries.
8- The —------------------------- of English and
its
---- ■-------- remains
almost unparalleled in the
history
of human languages.
9.
The contributors to the copiousness and variety of English, according
to C.L. Wrenn,
include
_________ _________ , and _________
10. ________ Contributed
the word pataioto English.
11.
The
Old English verb is now marked by the loss of
practically all the_________________
practically all the_________________
12.
The
quality of fixed word order of Modern English is a
direct consequence of the _______
direct consequence of the _______
13.
The
elaborate system of tenses of the old has now
been simplified with the use of _______ ■
been simplified with the use of _______ ■
14.
Today gender
in English is
determined by I
15.
Pitch patterns determined by the frequency of vibration
of the vocal cords are called by the name
of the vocal cords are called by the name
16.
The lack of correlation between _________
_________ is a source of serious criticism of
English.
17.
An
idiom is a construction standing apart from the
rest of the language on account of its__ .
rest of the language on account of its__ .
18.
The
more abundant and varied the vocabulary, the
more difficult it must be to use it with____
more difficult it must be to use it with____
II. Say
whether the following sentences are true or false:
1.
Intonation
is a source of vagueness of meaning.
2.
English
is among the easiest languages to speak badly.
25
3.
Today
Russian has become of greater international
importance than English.
importance than English.
4.
The
origin of English dates to the pre-Christian era.
5.
The
Anglo-Saxon tongue had only a small number of
loan words.
loan words.
6.
Nearly
half of the vocabulary of English came directly
from Latin.
from Latin.
7.
The
word tatoo is of Indian origin.
8.
Modern
English has a fully-inflected case system.
9.
In
word-order English resembles Latin.
10. German has a natural
gender system.
Answers
1. 1. international
2.
mother
tongue
3.
major/principal
native tongue
4.
sea-faring
5- Arabic, French, German,
Malay, Spanish and Russian
6.
patriotic
7.
pure,
homogeneous
8.
assimilative
power, receptiveness.
9.
the
Romans, the Romanized Britons, the Latin Fathers
of the Church, the Danish and Norwegian invaders,
the Norman French conquerors, the Italian artists and
men of letters of the sixteenth century.
of the Church, the Danish and Norwegian invaders,
the Norman French conquerors, the Italian artists and
men of letters of the sixteenth century.
26
10.
|
Haiti
|
11.
|
reduction and loss of inflections
|
13.
|
periphrases and compounded tenses
|
14.
|
meaning
|
15.
|
intonation
|
16.
|
spelling and pronunciation
|
17.
|
irregularity
|
18.
|
exactness and clarity
|
II. 1.
|
False
|
2.
|
True
|
3.
|
False
|
4.
|
False
|
5.
|
True
|
6.
|
False
|
7.
|
False
|
8.
|
False
|
9.
|
False
|
10.
|
False
|
27
2. THE INDO-EUROPEAN FAMILY OF LANGUAGES
ABSTRACT
A. The
Proto Indo-European
The home of the Indo-European -
Divergence of the Indo-European languages into eight branches. Their dividsion
into Eastern (Satem) and Western (Centum).
Satem: Indo-lranian, Armenian, Albanian,
Balto-Slavic.
Centum: Hellenic, Italic, Celtic,
Primitive Germanic. Distinctic features of the Indo-European.
B. The
Distinguishing Traits of the Germanic Family
of Languages
of Languages
1.
The
Great Consonant Shift-Grimm's Law and its
inadequacy. Verner's Law.
inadequacy. Verner's Law.
2.
The
verbal system of the Indo-European and that of
the Germanic languages distinguished. The two tense
system of the Germanic - Vowel Gradation or Ablaut
- Strong and Weak Verbs.
the Germanic languages distinguished. The two tense
system of the Germanic - Vowel Gradation or Ablaut
- Strong and Weak Verbs.
3.
The
Teutonic Accent, and its consequences.
1 comment:
This is so helpful. Thanks a lot👍
Post a Comment